Bahasa Arkaik
Kamus Dewan edisi keempat terbitan Dewan Bahasa Dan Pustaka (DBP; 2005) mendefinisikan perkataan arkaik atau ‘arkaisme’ sebagai kuno, sudah ketinggalan zaman, atau sudah tidak lazim dipakai lagi (berkenaan kata, ayat dan ungkapan). Kebanyakkan pengguna bahasa Melayu pascamerdeka tidak mengetahui maksud perkataan ‘arkaik’ apatah lagi untuk menggunakannya dalam penulisan atau pertuturan seharian mereka. Menurut Kamaruddin Elias (2011), “Adalah sukar untuk kita memaksa pengguna bahasa Melayu membiasakan diri mereka menggunakan bahasa arkaik dalam penulisan seharian. Bagaimanapun, perkara ini dapat dilakukan sekiranya semua pihak berfikiran terbuka bahawa kepelbagaian jenis bahasa di dunia ini wajar dipelajari”. Yang berikut ialah beberapa contoh arkaik yang terdapat dalam Kamus Dewan.
BIL
|
BAHASA ARKAIK
|
MAKSUD
|
1.
|
habur
|
Membuang-buang (wang)
|
2.
|
haiwanat
|
Jamak bagi haiwan
|
3.
|
haiwani
|
Sifat (resmi) binatang jantan
|
4.
|
hijab
|
Penjaga pintu
|
5.
|
hakam
|
Orang tengah, pendamai, wasit
|
6.
|
hamik
|
Bebel, bodoh, dungu
|
7.
|
hatif
|
Suara yang didengar tetapi orangnya tidak dilihat, suara dari jauh.
|
8.
|
haud
|
Tempat menakung (menyimpan) air, tangki air
|
9.
|
Hausalat. hausalah
|
Tembolok ayam (burung)
|
10.
|
hindu
|
Induk, nenek moyang
|
11.
|
hinggan
|
batas
|
12.
|
huji
|
suka
|
Keistimewaannya, penggunaan bahasa arkaik lewat Kamus Dewan edisi keempat yang menggunakan label ‘arkaik’ (ark) mempunyai maksud yang menarik dan tersendiri untuk dipelajari oleh pengguna bahasa Melayu walaupun bahasa ini sudah sekian lama tidak digunakan kerana keterhadan penggunaannya atau timbulnya perasaan waswas dalam kalangan pengguna bahasa Melayu mutakhir. Menurut Eliza Majid (2011), “Pemakaian bahasa arkaik dalam pertuturan dan penulisan seharian rakyat Malaysia pada alaf baharu ini amat kurang sekali. Dalam hal ini, pihak media massa perlu memainkan peranan proaktif untuk membantu pihak DBP bagi memeriahkan penggunaan bahasa arkaik.